2010. január 29., péntek

A költő és a lektor

Egy kötelező darab!

Parlamenti közvetítés

Bár megígértem magamnak, hogy ezen a blogon nem lesz politika, ezt az egy közvetítést mégsem hagyhattam ki. Egyszerűen fenomenális!

L'art pour l'art - Parlamenti közvetítés


2010. január 28., csütörtök

Meghalt Salinger

91 éves korában elhunyt Jerome David Salinger amerikai író, a világhírű regény, a Zabhegyező (The Catcher in the Rye) alkotója - közölte csütörtökön irodalmi ügynöke New Yorkban. Salinger az egyik legelismertebb és leghatásosabb amerikai író volt, aki az 1951-ben írt Zabhegyezővel, illetve annak hősével, az ifjú Holden Caulfield figurájával, valamint műve nyelvezetével iskolát és kultuszt teremtett.
 
Forrás: www.rtlhirek.hu

Nagy regény a Zabhegyező! Többször is elolvastam anno, bár ma már  úgy érzem, kicsit háttérbe került. Méltatlanul.
Legyen neki könnyű a föld!

Spartacus: Blood and Sand - egy ígéretes új sorozat


A múlt hét pénteken bemutatkozó Spartacus: Blood and Sand c. új sorozat vonzotta a nézőket (legalábbis a hírek szerint; azt sem kell elfelejteni, hogy Amerikában). Nem is csoda, minden benne van, ami egy sikersorozathoz szükséges: szex, vér, adrenalin. A történet az ókori Rómában játszódik, a filmtechnika pedig hasonló a 300 c. filmben megjelenő újításokkal (bla-bla-bla).
A siker mindenképp garantált a tengeren túl. Kíváncsi vagyok, nálunk hogyan fogadják majd a nézők.
A hivatalos weboldal rengeteg hírrel, képpel, extrával várja a felhasználót. Érdemes átböngészni.

Itt a hivatalos trailer (ígéretesnek tűnik):

2010. január 27., szerda

Tarasz Bulba (2009)


Egyre inkább meg vagyok győződve arról, hogy az oroszok megtanultak színvonalas, eredeti mozit készíteni. Már 2008-ban felfigyeltem az Admirális címűre, és most a 2009-es Tarasz Bulba nyerte el a tetszésemet. Azt hiszem, többször is érdemes megnézni...
Maga a film Gogol azonos című regényének egy modern adaptációja. Ilyenkor sohasem a regény és a film közötti különbségeket szoktam figyelni, sokkal inkább a filmben megmutatkozó eredetiséget és művészi szabadságot.

A filmbéli kozákok a klasszikus 19. századi kozákábrázolások alapján elevenednek meg.

A beszélt nyelv egy archaikus orosz, mely remek korfelidéző hatással van ránk (kíváncsi vagyok, majd a későbbi magyar szinkron mennyit őriz meg ebből). Leginkább az zavar, hogy a lengyel beszédre alámondják az orosz szinkront, így majdhogynem élvezhetetlenek ezek a jelenetek. Simán megoldhatták volna egy orosz nyelvű felirattal. Egyedül az kárpótol minket, hogy a lengyel nemes lánya szemetgyönyörködtető látvány, és lehetőségünk van néhány pillanatra ruha nélkül is megtekinteni bájait.

A történet több helyen hirtelen megtörik és nem értjük miért ott folytatódik, ahol (ez a hiba már az Admirálisban is jelentkezett). Viszont a romantikus-realista ábrázolásba belecsempésztek egy kis naturalizmust is (pl. amikor a kozákokat kínozzák, vagy magát Taraszt égetik máglyán), ez mindenképp sokat ad a filmélményhez.
Szerintem 7,5 pontot megérdemel a 10-ből (nem sok benne a sablonos rész, kis megszakadásokkal folyamatos a történet, érdekesek az értelmezések, még a szerelmi szál sem túlromantizált, kegyetlenül szépek a tájak stb.)
Itt egy trailer:


És itt a betétdala, címe:  Максим и Лигалайз - Небо засыпай
 

2010. január 25., hétfő

Egy csokorra való műfordításom


Akit érdekelne eddigi műfordítói tevékenységem, az egy töredékét megtalálja a 7torony irodalmi magazinban. Link